Dear World Citizens:

 

After illegally invading and occupying Hoàng Sa (Paracel Islands) and Gạc Ma Reef (Johnson South Reef) of Trường Sa (Spratly Islands) - which are integral parts of Vietnam - in 1974 and 1988 respectively, the government of the People's Republic of China has launched an ethnic cleansing policy and terrorist attacks in the Southeast Asia Sea in a plot of invasion of Vietnam's territorial waters and the entire sea.

 

To carry out their invasion plan, the Chinese authorities, including the Chinese Communist Party, have targeted the Vietnamese fishermen as their first victim.

 

Therefore,

 

We, all Vietnamese people, solemnly denounce the crimes committed by the government of the People's Republic of China, the Central Committee of the Communist Party of China, and the Chinese People's Liberation Army and Navy against the Vietnamese fishermen before the Conscience of Mankind, the International Court of Justice, the International Criminal Court, Human Rights Watch, and the United Nations.

 

Thank you.

 

Sincerely Yours,

 

[name]


 

The Chinese People's Liberation Army Navy has constantly attacked, robbed, and murdered the Vietnamese fishermen.

 

 

Hình: Ngư dân bị hải quân Trung cộng cướp của và thảm sát trong vịnh Bắc Việt ngày 8 tháng 1 năm 2005. Thi thể được ướp đá trong một thúng chài để mang về cho gia đình.

 

Image: A fisherman was robbed and murdered by the Chinese People's Liberation Army Navy in the Gulf of Tonkin on January 8th, 2005. His body was stuffed in a fishing basket of ice and brought back to his family home.


 

 

 

Hình (VNExpress): Ngư dân bị thương nặng khi tàu đánh cá của họ bị một chiếc tàu không rõ quốc tịch, nhưng người ta tin là nó thuộc lực lượng hải quân Trung cộng, tấn công lén và đâm chìm rạng sáng ngày 16 tháng 7 năm 2009 trong lúc hầu hết mọi người đang ngủ.

 

Image (VNExpress): Fishermen were critically injured after their fishing boat attacked and rammed by a big boat, which was believed to belong to the Chinese People's Liberation Army Navy. The sneaky attack occurred in the very early morning of July 16, 2009 while most of them were sleeping.


 

 

Hình (Tien Phong): Tàu đánh cá mang số QNg 96516 TS của ông Dương Thành Phú bị một chiếc tàu không rõ quốc tịch, nhưng người ta tin là nó thuộc lực lượng hải quân Trung cộng, tấn công lén và đâm chìm rạng sáng ngày 9 tháng 3 năm 2010 trong lúc hầu hết mọi người đang ngủ.

 

Image (Tien Phong): Mr. Phu Thanh Duong's fishing boat, with the registration number QNg 96516 TS, attacked and rammed by a big boat, which was believed to belong to the Chinese People's Liberation Army Navy. The sneaky attack occurred in the very early morning of March 9, 2010 while most of them were sleeping.


 

Hình (VNExpress): Nổ lực cứu 18 ngư dân sau khi tàu đánh cá của họ bị một chiếc tàu không rõ quốc tịch, nhưng người ta tin là nó thuộc lực lượng hải quân Trung cộng, tấn công lén và đâm chìm rạng sáng ngày 12 tháng 6 năm 2010 trong lúc hầu hết mọi người đang ngủ.

 

Image (VNEpress): Effort to rescue 18 fishermen after their fishing boat attacked and rammed by a big boat, which was believed to belong to the Chinese People's Liberation Army Navy. The sneaky attack occurred in the very early morning of June 12, 2010 while most of them were sleeping.


 

On Feb 21, 2011, Mr. Nguyễn Danh's fishing boat, registration #BĐ-30500TS, was attacked and rammed by a big boat, which was believed to belong to the Chinese People's Liberation Army Navy.

 

On March 16, 2011, Mr. Lý Văn Dương's fishing boat, registration #BĐ-95003TS, was attacked and rammed by a big boat, which was believed to belong to the Chinese People's Liberation Army Navy.

 

Source: Thanh Nien

 


 

The List

by Thản Nhiên

Translated by Nhã Trân

 

The 1st List

 

To the living
We were already dead

 

My name is Tam Van Nguyen, I was shot in the chest, and I was shot in the heart
I died instantly
I died before realizing what was happening

 

My name is Dung
They shot me on the back
I slipped and fell into the ocean
My blood poured for the whole half hour
The water was freezing cold and dark
I become exhausted and sank

 

My name is Hong
I was shot in the left eye
through the back of my neck
My pupil popped out and wet my palm
The pupil that witnessed light flashing from firearms

 

I am Dong Van Dinh
I was shot many times
In the foot, the stomach, the chest, the shoulder, the jaw
My intestine fell out onto the boat’s floor
I gasped for breath then I screamed then I struggled
I did not die at that moment
I heard the waves the winds the horn
Faded out
And completely died away

 

To everyone, I am Bien Huu Nguyen
Their bullets tore off my neck completely
Their bullets cut off my head from my body

 

Trong Xuan Nguyen is me
My head bumped on the steering wheel
I grabbed the rope
I saw my companions slaughtered
I saw my companions screaming, crying and being hunted as animals
Dong’s blood sprang out and wet my face
The blood was stinky and warm
I did not know when I passed away

 

My name is Tung
Tung Van Nguyen
They shot me while I was eating
My rice bowl had dried fish, fish sauce, and veggies
My bowl turned over to my face
My eyes were able to see no more
A bullet cut out my tongue
I saw my wet brain sticking on my temple
The brain that mixed with the rice

 

And me, I am Xuyen Van Le
I am the captain of the boat
We live in the province of Thanh Hoa
We hoisted our country flag and we complied with the Law while fishing at deep sea
We are not pirates
We were just fishing

 

To the living,
We were already dead!

 

03.25.2011